หมื่นอสูรก้มกราบ
ติดตาม
นิยาย จีน,กำลังภายใน,เทพเซียน
Bunnyb : เจ้าของเรื่อง
Glory Forever : ผู้ถือลิขสิทธิ์ภาษาไทย
Bunnyb : ผู้แปล
5.88M

อ่าน

2.47K

ตอน

4.02K

คอมเมนต์

 

ศาสตร์สยบฟ้า เคล็ดวิชาที่ทำให้ผู้ฝึกฝนเพิ่มพลังทางร่างกายโดยใช้ระยะเวลาอันสั้น เพียงแต่ต้องดื่มโลหิตอสูรเท่านั้น 

 

ทว่าในความเป็นจริงมิมีผู้ใดกล้าดื่มโลหิตอสูรโดยตรง เพราะอานุภาพนั้นร้ายแรงเกินกว่าร่างกายมนุษย์จะรับไหว 

 

แต่ด้วยเหตุไม่คาดคิดเต้าหลิงได้ดื่มโลหิตอสูรลงไป ทำให้เขาซึ่งใครต่างก็รู้จักในฐานะเทพแห่งการนอน

และต่างดูถูกพลังอันต้อยต่ำของเขากลายมาเป็นบุคคลที่ทุกคนต้องตกตะลึง

 

----------------- 

 

เจ้าของลิขสิทธิ์ต้นฉบับ :  纵横中文网 ( Zongheng Zhongwen Wang ) 

 

ประพันธ์โดย :  一叶青天

 

แปลภาษาไทยโดย :   Bunnyb

 

-----------------


ระดับขั้นพลัง (สิบโลก)

-ขั้นหล่อกายา

ระดับพลัง ( 1 - 9 ชั้นฟ้า)

-ขั้นสถิตวิญญาณ
ระดับพลัง ( 1 - 9 ชั้นฟ้า)
-ขั้นกำเนิดพลัง

(ต้น กลาง สูง สูงสุด)

-ครึ่งก้าวราชัน

เข้าสู่ขั้นระดับขั้นพลังราชันเต๋า

(มี 2 ระดับพลัง แบ่งออกเป็น
ราชันเทวะ ยอดราชันเทวะ)
-จักรพรรดิเทวะ
-เทพ
-เทพสวรรค์
-นิรันดร์สวรรค์
-ราชันสวรรค์
(แบ่งเป็น ราชันสวรรค์น้อย ยอดราชันสวรรค์)
-ครึ่งก้าวพิภพ


ระดับขั้นพลัง (หมื่นโลกเทียมฟ้า)

-ครึ่งก้าวพิภพสูงสุด

-ปฐมปราชญ์

-ขั้นปราชญ์ (พิภพ)

-ปราชญ์เทวะ

-ราชันปราชญ์

-ปรมายุทธ์

-ยอดปรมายุทธ์

-ปรมายุทธ์จักรวาล

-จ้าวปรมายุทธ์จักรวาล


ลำดับขั้นอาวุธในปัจจุบัน

-อาวุธล้ำค่า

-อาวุธเต๋า

-ศัสตราวุธศักดิ์สิทธิ์

-ศัสตราวุธเต๋าศักดิ์สิทธิ์

-สมบัติล้ำค่าระดับต้น(สามัญ)

-สมบัติล้ำค่าระดับกลาง

-สมบัติล้ำค่าระดับสูง

-สมบัติล้ำค่าระดับสูงสุด

-ศัสตราวุธสวรรค์พิภพที่ไม่สมบูรณ์

-ศัสตราวุธสวรรค์พิภพ


                        




 

รายละเอียดเพิ่มเติมของเรื่อง

-อุดหนุนลิขสิทธิ์ถูกต้อง ในราคาเล่มละ120กำลังใจ ( หากนับตอนฟรี จะเฉลี่ยตกเล่มละ 80-90 บาทค่ะ )
 เมื่อเทียบกับนิยายแปลเป็นเล่ม 30 ตอน เท่ากับ 1 เล่ม^_^

 

#นิยายแปล #นิยายแปลจีน #แฟนตาซี #กำลังภายใน #หมื่นอสูรก้มกราบ

สารบัญ

CONTENT

รายการรีวิว

REVIEW

ปักหมุด

Bunnyb

1 สัปดาห์ที่แล้ว

เนื่องด้วยปัญหาด้านสุขภาพของผู้แปลทำให้ตอนนี้ไม่สามารถแปลได้มากเท่าแต่ก่อน ทางผู้แปลจึงขอปรับเวลาการทำงานโดยช่วงสองอาทิตย์นี้จะลงนิยายทุกวันวันละ2ตอน เพื่อคุณภาพของผลงานและเพื่อการลงงานอย่างต่อเนื่อง ทั้งนี้ต้องขอบคุณผู้อ่านทุกท่านที่ติดตามผลงานแล้วต้องขอภัยมา ณ ที่นี้ด้วยค่ะ 

pApeRMan

1 วันที่แล้ว

อย่าหาว่าอย่างนู้นอย่างนี้เลยนะครับ

เรื่องผู้ช่วยแปลนี่ถึงไหนแล้วครับ เห็นบอกรับสมัครใหม่เป็นชาติแล้วหลายเดือนมากๆจะปีละมั้งเงียบหายไปเลย

หรือมาแจ้งข่าวแล้วอันนี้ผมไม่ทราบเลยครับมีใครรู้ข่าวไหม คืออยากอ่านวันละ4ตอนเหมือนเดิมอะครับ

pongpan

2 วันที่แล้ว

ตอนไม่เพิ่มมีแต่ลดลงกับเท่าเดิม จะตายก่อนอ่านจบไหม55

Bunnyb

1 สัปดาห์ที่แล้ว

เนื่องด้วยปัญหาด้านสุขภาพของผู้แปลทำให้ตอนนี้ไม่สามารถแปลได้มากเท่าแต่ก่อน ทางผู้แปลจึงขอปรับเวลาการทำงานโดยช่วงสองอาทิตย์นี้จะลงนิยายทุกวันวันละ2ตอน เพื่อคุณภาพของผลงานและเพื่อการลงงานอย่างต่อเนื่อง ทั้งนี้ต้องขอบคุณผู้อ่านทุกท่านที่ติดตามผลงานแล้วต้องขอภัยมา ณ ที่นี้ด้วยค่ะ 

WareeChaya

1 สัปดาห์ที่แล้ว

อย่างน้อยก็ได้อ่านทุกวัน ยังดีกว่าไม่ได้อ่านเลย ขอบคุณคนแปลมากเลยนะคะ รักษาสุขภาพด้วยน้า

Pongtham Chanakitkamjon

1 สัปดาห์ที่แล้ว

รักษาสุขภาพด้วยคับเป็นกำลังใจให้คับ หายไวไวคับ

Pongtham Chanakitkamjon

1 สัปดาห์ที่แล้ว

เอาแต่ด่าเอาแต่ว่าเอาแต่บ่นเพราะสังคมเป็นแบบนี้ไงชอบซ้ำเติม บั่นทอนจิตใจคนอื่นอีกหน่อยก็คงไม่มีใครมาแปลแล้วละ เอะอะก็บอกไม่เป็นมืออาชีพ อาชีพหลักเขารึเปล่ายังไม่รู้เลย แล้วอีกอย่างมืออาชีพไม่ใช่คนหรอเหนื่อยไม่เป็นเลยหรอ ด่าแล้วได้อะไรมีแต่จะทำให้แย่ลง ลองคิดดูถ้าเป็นพวกคุณโดนด่าโดนว่าพวกคุณยังอยากจะทำอยู่ไหมคับ

Deathz

1 สัปดาห์ที่แล้ว

ขอตอบในความเห็นส่วนตัวนะครับ ว่าตัวผมเองตั้งแต่ติดตามเรื่องนี้เรื่องเดียวเท่านั้น เริ่มอ่านตั้งแต่คนแปล2คนวันละ4ตอน(ก่อนหน้านั้นไม่รู้)มีติติงนักแปลแบบจังๆก็แค่เรื่องคำผิด ซึ่งมันสมควรตรวจทานแก้ไขอยู่แล้วโดยไม่จำเป็นต้องให้ผู้อ่านมาท้วงมาติ แต่ส่วนที่ตัวผมเองด่าหนักๆนี่ ผมไปด่าสำนักพิมพ์นะครับไม่ใช่คนแปล จะเจ็บจะป่วยญาติตายควายหายอะไรผมเข้าใจความจำเป็นพวกนี้อยู่แล้ว แต่!!!! ผมไปด่ากับทางสำนักพิมพ์ แอดมินเพจและกองบก.ที่แอดมินอ้างถึงเท่านั้น เพราะเปิดเว็บเป็นสำนักพิมพ์โปรโมทนิยายเป็นล่ำเป็นสันแบบนี้เขาเรียกมืออาชีพที่ประกอบอาชีพนะครับ ซื้อลิขสิทธิมาแปลขายต่อให้ผู้อ่านได้ซื้ออ่านนี่อาชีพครับ และปัญหาในอาชีพของตัวเองไม่แก้ไขนี่ไม่สมควรจะด่ารึครับ ถ้าเป็นเว็บแปลเถื่อนๆอ่านฟรีไม่เสียเงิน แบบนั้นถึงจะอ้างเรื่องกำลังใจทำงานหรือน้ำใจได้ครับ และเมื่อเย็นผมก็ได้ไปสอบถามร้องเรียนที่เพจ แอดมินก็แจ้งกลับมาว่าผู้แปลป่วย จะทยอยลงให้ภายหลัง ผมยังเล่นแอดมินไปเลยว่าที่จะแจ้งกองบก.น่ะ ทางกองบก.มีปัญญาจัดการสำนักพิมพ์ของตัวเองได้แค่นี้ใช่ไหม ให้ลองมาอ่านรีวิวในนิยายสะมั่ง ก็ไม่ได้คำตอบอะไรกลับมา ที่ได้มาคือการได้มารู้ว่า สำนักพิมพ์นี้คอยลบคอมเม้นที่คุณๆทั้งหลายได้ติไปออกจนหมดแทนการแก้ไข

คิง โพธิ์ดำ

1 วันที่แล้ว

เห็นด้วยครับ  มืออาชีพต้องพร้อมรับคำติชม เพราะเสียเงินอ่านครับ ถ้าไม่มีคำติชมงานจะมีคุณภาพได้ไงครับ 

นันทวุฒิ บำรุงกิจ

1 สัปดาห์ที่แล้ว

ก็พยายาม ทยอยลงให้ครบนะครับ และถ้าทำได้ควรแปลเก็บสต๊อคไว้บ้างเผื่อฉุกเฉิน จะได้มีงานลงไม่ขาดช่วง ก็ติดตามอ่านมานาน

ยังไงก็เป็นกำลังใจให้ผู้แปลครับ